Se encargó un pabellón al borde de una cancha de tenis que resolviera cuatro programas en este orden: Un sauna, un gimnasio, unos baños y una casa de cuidador. Los dos centrales debían relacionarse con la cancha. Los dos laterales no debían hacerlo. Los tres relacionados al deporte debían relacionarse entre si. La casa de cuidador debía quedar excluida del resto.
Trabajamos una barra única, de un mismo material y con una cubierta a dos agua, reconocible desde todos sus ángulos. Sintetizamos el problema de las relaciones entre los recintos haciendo tres cortes en el edificio, para luego rotar levemente las partes cortadas generando, por dichos cortes, los accesos a los recintos relacionando sus interiores con el paisaje donde se emplaza.
El resultado, pese a la disección, siguió siendo una sola pieza, capaz de “recordar” su estado inicial, anterior a los cortes que hicimos.
The commission was for a pavilion bordering a tennis court that could handle four programs in the following order: sauna, gymnasium, baths, and lodgings for a caretaker. The two central programs were to be related to the ten- nis court, but not the lateral ones. At the same time, the three sports-related programs were to be interconnected, whereas the lodgings were to be isolated from the rest.
We worked along a single strip, with the same material, and a pitched roof, recogniz- able from every angle. We synthesized the problem of the interrelationship of the pro- grams by making three sections in the building and then slightly shifting the sectioned parts, thereby generating entrances into each part and relating their interiors with the landscape into which they were inserted.
The result, in spite of the sectioning, is still a single piece, able to “remember” its original state, before the cuts were made.
Felipe Assadi
Francisca Pulido
Alejandra Araya